[Couplet 1 : VII]
Le destin de l’homme si le ciel est couvert
Se lit dans les entrailles d’animaux entrouverts
Goétique est le cercle et j’en serai le centre
Le Golem de Prague renaîtra de ses cendres
Le berceau d’Asmodée, Rosemary a mis bas
Perché sur l’étagère Melmoth et Carmilla
C’est la bonne aventure, pas celle des fripouilles
Celle de la reine noire de l’école de Fribourg
Tout est parfois étrange, jadis les sorcières
N’étaient que des femmes torturées dans des granges
Averti les profanes, les escortés d’Hermès
Initié d’hermétisme et du bouc de Mendès
Les lendemains de guerre ne sont pas tous paisible
Souviens-toi ces garçons qui venaient du Brésil
665 et quelques broutilles
L’œil triste du Christ un peu comme Raspoutine
Le sceau d’Ameth de John Dee
Les lois de l’univers sont inscrites dans un arbre de vie
La trinité, l’éternité du 3
L’aube dorée descendrait du savoir des rose-croix
La pierre philosophale, la base du grand œuvre
Le poids de mon talon fera fuir les couleuvres
C’est la Al kīmiyā, la chimie des arabes
L’école de la nuit, le Graal et la Kabbale
[Refrain : VII]
Les secrets cachés de l’alchimie sacrée
Fulcanelli n’en sera que la clef
Cathédrales codés, depuis quelques siècles
Du sang, des calices et de l’ergot de seigle
Le savoir des païens, la peste et la lèpre
Le cycle premier le pouvoir de l’Aleph
La Magick de Crowley, la perfection du 12
Des aiguilles d’arsenic dans des poupées vaudou
[Couplet 2 : Catástrofe]
Idolatrando Baphomet eu avanço sobre ossos
Abençoados são os meus abutres e corvos
Pois devoram a carne podre pendurada na cruz
Bicam os olhos cegos daqueles que seguem Jesus
Nosso algo em comum busca o próprio bem
Mas sem Thelema difundida por Aleister Crowley
Através da cartomancia eu prevejo desgraça
Cada escravo enforcado com a corda da farsa
Porque deixaram vazio o lugar da compreensão
A palavra de pecado é restrição!
Está escrito : “há muito tempo a mão mortal
Tem permitido a esterilização do pensamento vital”
Já eu, desviei disso, frustrei os inimigos
Ignorando a propaganda contra os místicos
Entrei na escola da noite, conheci a mim mesmo
Saí da “zona de conforto”, desafiei o medo
Ousei erguer o véu de Ísis para interpretar
Seus mistérios e segredos fazem o carvão brilhar
Eu evoco espíritos, influencio à distância
Assim o rei Shlomo conquistou a liderança
Estudando, praticando e mantendo um diário mágico
Eu fortifico o justo e elimino o inadequado
Então, se a vida funciona à base de troca
Estou rumo à realização plena da grande obra
[Refrain : VII]
[Scratchs]
"Bad dreams sad scenes and fear"