Genius magyar fordítások
Taylor Swift - peace (Magyar Fordítás)
[Első versszak]
A felnőtté válásunk jött és elmúlt
Hirtelen ezen a nyáron, ez világos
Soha nem mertem kiállni a meggyőződéseim mellett
Addig, amíg a veszély közel van
És mindjárt itt van, drágám
Mert bennem lakik
Nem, soha nem tudnék neked nyugalmat adni

[Kórus]
De én tűz vagyok és a rideg szíved melegen fogom tartani
Ha a vízesés- és óceáni hullámszerű rosszkedved jön
Mind ezek az emberek azt hiszik, hogy a szerelem színlelt
De meghalnék érted titokban
Az ördög a részletekben rejlik, de én a barátod vagyok
Elég lenne ez, ha soha nem tudnék neked nyugalmat adni?

[Második versszak]
A tisztességed kicsivé tesz engem
Álomképeket festesz a falra
Szarságokat beszélek a barátaimmal, ez olyan, mintha elvesztegetném a becsültedet
És tudod, hogy veled feszegetném a korlátokat
Sok mindenen keresztülmennék veled
Neked adnám a pusztámat, neked adnám a gyermekemet
Neked adnám a csendet, ami csak akkor jön, amikor két ember megérti egymást
Család, amit választottam, most, hogy a fiútestvéredre a saját testvéremként tekintek
Elég ennyi?
De rablók vannak keletre és bohócok nyugatra (szójáték / utalás: Kanye Westre)
Neked adnám a napfényem, neked adnám a legjobbat, ami tőlem telik
De az eső mindig el fog jönni, ha mellettem állsz
[Kórus]
De én tűz vagyok és a rideg szíved melegen fogom tartani
Ha a vízesés- és óceáni hullámszerű rosszkedved jön
Mind ezek az emberek azt hiszik, hogy a szerelem színlelt
De meghalnék érted titokban
Az ördög a részletekben rejlik, de én a barátod vagyok
Elég lenne ez, ha soha nem tudnék neked nyugalmat adni?
Elég lenne ez, ha soha nem tudnék neked nyugalmat adni?
Elég lenne ez, ha soha nem tudnék neked nyugalmat adni?