[Перевод песни MF DOOM — «Dead Bent»]
[Интро]
Чёрт побери
Супер-нахрен-злодей, чёрт побери
Собирается срубить баблишко, лавэ и всё вот это
Ещё его дама говорила:
У-у, ты словно солнце
Прогоняешь прочь все тучи
Когда ты рядом, то приносишь свет в каждый мой день
Она сказала:
Ты безупречен
Для меня, и навсегда останешься таким
А он ей:
Я буду петь с микрофоном… всегда!
[Куплет]
Держу в руках свой микро, как ниггеры – своих девушек, накрепко
Но я за ними не гоняюсь, лучше взять твою Acura жемчужно-белого цвета
На что мне шлюха? Я уже так много раз её отымел
Если быть точным, то больше раз, чем сыплют мелочи за фунт травы
Когда ты вернулся с зоны, я сорвал твоё барбекю, как Риддик
В Гардене, взаправду; Бог во мне помиловал тебя
Япона мать! Когда я набухался, шлюха добралась до моей мобилы
Позвонила моей дорогой секретарше
Наболтала, что я разлюбил её, на что я сказал: «Дорогуша, ну ты и дура
Ты же знаешь Супер-злодея, (Он – супер) шлюха»
Я владел этим стилем с самого детства
У меня есть ещё один стиль, который я давненько не выдавал, вот он
Чисто научный склад ума, на один шаг ближе к сути
Эм-си должны освежить свои стили жвачкой что ль
А когда смог рассеется, передайте им
Что это Супер-нахрен-злодей, ворвавшийся неотёсанным, как природные элементы
Он из тех, которые 99 плюс один
Его флоу раскроет все карты афериста на его же глазах
Когда мы с вами, то знатно веселимся
Я со своими друганами
Искренние и правдивые сыны Его
Исчезнувших миров липовые Боги
Хотят избавиться от священных предписаний, что ж, мы проучим их
Дураков, не проявляем сожаления вообще ни к чему
Кроме как к фронтам, которые я однажды снял и тупо просеял
Учёный, срывающийся в бешенство, типа Red Alert
Мне пришлось проворачивать дела за грязные деньги
Чтобы сыскать финансы на свои эксперименты
Очевидно обкуренный в дым, тративший каждый ломаный грош
На захват власти над тобой, выпустивший больше самородков, чем школы
Или новостные каналы ТВ, цель которых – затуманить твой рассудок (Чей?)
Да, твой, который слышит самые стрёмные предложения
От братков с улётными псевдонимами и сомнительными удостоверениями
[?]
Они до сих пор не готовы встретить невероятную
Команду эм-си, уничтожившую всех притворщиков
Думавших, что они неуязвимые
Наступаем несмотря ни на что, как водоотталкивающие North Face
Бах-бах – вот и пришёл им конец
Затем я зашёл в бар, где одна девчуля работала буфетчицей
Попросил подать мне вина, мы болтали, даже и не намекнув на
«Оставайтесь с нами, до новых поразительных приключений…» (Он – супер)