Jupiter and Mercury, disguised in human shape, are received by Philemon and Baucis, after having been refused admittance by their neighbours. The Gods, in acknowledgment of their hospitality, transform their cottage into a temple, of which, at their own request, they are made the priest and priestess; and, after a long life, the worthy couple are changed into trees. The village where they live is laid under water, on account of the impiety of the inhabitants, and is turned into a lake. Acheloüs here relates the surprising changes of Proteus.
After these things the river was silent. The wondrous deed had astonished them all. The son of Ixion laughed at them,82 believing the story; and as he was a despiser of the Gods, and of a haughty disposition, he said, “Acheloüs, thou dost relate a fiction, and dost deem the Gods more powerful than they are, if they both give and take away the form of things.” At this all were amazed, and did not approve of such language; and before all, Lelex, ripe in understanding and age, spoke thus: “The power of heaven is immense, and has no limits; and whatever the Gods above will, ’tis done.
“And that thou mayst the less doubt of this, there is upon the Phrygian hills, an oak near to the lime tree, enclosed by a low wall.83 I, myself, have seen the spot; for Pittheus sent me into the land of Pelops, once governed by his father, Pelops. Not far thence is a standing water, formerly habitable ground, but now frequented by cormorants and coots, that delight in fens. Jupiter came hither in the shape of a man, and together with his parent, the grandson of Atlas, Mercury, the bearer of the Caduceus, having laid aside his wings. To a thousand houses did they go, asking for lodging and for rest. A thousand houses did the bolts fasten against them. Yet one received them, a small one indeed, thatched with straw,84 and the reeds of the marsh. But a pious old woman named Baucis, and Philemon of a like age, were united in their youthful years in that cottage, and in it, they grew old together; and by owning their poverty, they rendered it light, and not to be endured with discontented mind. It matters not, whether you ask for the masters there, or for the servants; the whole family are but two; the same persons both obey and command. When, therefore, the inhabitants of heaven reached this little abode, and, bending their necks, entered the humble door, the old man bade them rest their limbs on a bench set there; upon which the attentive Baucis threw a coarse cloth. Then she moves the warm embers on the hearth, and stirs up the fire they had had the day before, and supplies it with leaves and dry bark, and with her aged breath kindles it into a flame; and brings out of the house faggots split into many pieces, and dry bits of branches, and breaks them, and puts them beneath a small boiler. Some pot-herbs, too, which her husband has gathered in the well-watered garden, she strips of their leaves.
“With a two-pronged fork Philemon lifts down85 a rusty side of bacon, that hangs from a black beam; and cuts off a small portion from the chine that has been kept so long; and when cut, softens it in boiling water. In the meantime, with discourse they beguile the intervening hours; and suffer not the length of time to be perceived. There is a beechen trough there, that hangs on a peg by its crooked handle; this is filled with warm water, and receives their limbs to refresh them. On the middle of the couch, its feet and frame86 being made of willow, is placed a cushion of soft sedge. This they cover with cloths, which they have not been accustomed to place there but on festive occasions; but even these cloths are coarse and old, though not unfitting for a couch of willow. The Gods seat themselves. The old woman, wearing an apron, and shaking with palsy, sets the table before them. But the third leg of the table is too short; a potsherd, placed beneath, makes it equal. After this, being placed beneath, has taken away the inequality, green mint rubs down the table thus made level. Here are set the double-tinted berries87 of the chaste Minerva, and cornel-berries, gathered in autumn, and preserved in a thin pickle; endive, too, and radishes, and a large piece of curdled milk, and eggs, that have been gently turned in the slow embers; all served in earthenware. After this, an embossed goblet of similar clay is placed there; cups, too, made of beech wood, varnished, where they are hollowed out, with yellow wax.
“There is now a short pause;88 the fire then sends up the warm repast; and wine kept no long time, is again put on; and then, set aside for a little time, it gives place to the second course. Here are nuts, and here are dried figs mixed with wrinkled dates, plums too, and fragrant apples in wide baskets, and grapes gathered from the purple vines. In the middle there is white honey-comb. Above all, there are welcome looks, and no indifferent and n***ardly feelings. In the meanwhile, as oft as Baucis and the alarmed Philemon behold the goblet, when drunk off, replenish itself of its own accord, and the wine increase of itself, astonished at this singular event, they are frightened, and, with hands held up, they offer their prayers, and entreat pardon for their entertainment, and their want of preparation. There was a single goose, the guardian of their little cottage, which its owners were preparing to kill for the Deities, their guests. Swift with its wings, it wearied them, rendered slow by age, and it escaped them a long time, and at length seemed to fly for safety to the Gods themselves. The immortals forbade it89 to be killed, and said, ‘We are Divinities, and this impious neighbourhood shall suffer deserved punishment. To you it will be allowed to be free from this calamity; only leave your habitation, and attend our steps, and go together to the summit of the mountain.’
“They both obeyed; and, supported by staffs, they endeavoured to place their feet on the top of the high hill. They were now as far from the top, as an arrow discharged can go at once, when they turned their eyes, and beheld the other parts sinking in a morass, and their own abode alone remaining. While they were wondering at these things, and while they were bewailing the fate of their fellow countrymen, that old cottage of theirs, too little for even two owners, was changed into a temple. Columns took the place of forked stakes, the thatch grew yellow, and the earth was covered with marble; the doors appeared carved, and the roof to be of gold. Then, the son of Saturn uttered such words as these with benign lips: ‘Tell us, good old man, and thou, wife, worthy of a husband so good, what it is you desire?’ Having spoken a few words to Baucis, Philemon discovered their joint request to the Gods: ‘We desire to be your priests, and to have the care of your temple; and, since we have passed our years in harmony, let the same hour take us off both together; and let me not ever see the tomb of my wife, nor let me be destined to be buried by her.’ Fulfilment attended their wishes. So long as life was granted, they were the keepers of the temple; and when, enervated by years and old age, they were standing, by chance, before the sacred steps, and were relating the fortunes of the spot, Baucis beheld Philemon, and the aged Philemon saw Baucis, too, shooting into leaf. And now the tops of the trees growing above their two faces, so long as they could they exchanged words with each other, and said together, ‘Farewell! my spouse;’ and at the same moment the branches covered their concealed faces. The inhabitants of Tyana90 still shew these adjoining trees, made of their two bodies. Old men, no romancers, (and there was no reason why they should wish to deceive me) told me this. I, indeed, saw garlands hanging on the branches, and placing there some fresh ones myself, I said, ‘The good are the peculiar care of the Gods, and those who worshipped the Gods, are now worshipped themselves.’”
He had now ceased; and the thing itself and the relator of it had astonished them all; and especially Theseus, whom, desiring to hear of the wonderful actions of the Gods, the Calydonian river leaning on his elbow, addressed in words such as these: “There are, O most valiant hero, some things, whose form has been once changed, and then has continued under that change. There are some whose privilege it is to pass into many shapes, as thou, Proteus, inhabitant of the sea that embraces the earth. For people have seen thee one while a young man, and again a lion; at one time thou wast a furious boar, at another a serpent, which they dreaded to touch; and sometimes, horns rendered thee a bull. Ofttimes thou mightst be seen as a stone; often, too, as a tree. Sometimes imitating the appearance of flowing water, thou wast a river; sometimes fire, the very contrary of water.”
Footnotes
82. Laughed at them.]—Ver. 612. The Centaurs, from one of whom Pirithoüs was sprung, were famed for their contempt of, and enmity to, the Gods.
83. By a low wall.]—Ver. 620. As a memorial of the wonderful events here related by Lelex.
84. Thatched with straw.]—Ver. 630. It was the custom with the ancients, when reaping, to take off only the heads of the corn, and to leave the stubble to be reaped at another time. From this passage, we see that straw was used for the purpose of thatching.
85. Lifts down.]—Ver. 647. The lifting down the flitch of bacon might induce us to believe that the account of this story was written yesterday, and not nearly two thousand years since. So true is it, that there is nothing new under the sun.
86. Feet and frame.]—Ver. 659. ‘Sponda.’ This was the frame of the bedstead, and more especially the sides of it. In the case of a bed used for two persons, the two sides were distinguished by different names; the side at which they entered was open, and was called ‘sponda:’ the other side, which was protected by a board, was called ‘pluteus.’ The two sides were also called ‘torus exterior,’ or ‘sponda exterior,’ and ‘torus interior,’ or ‘sponda interior.’
87. Double-tinted berries.]—Ver. 664. Green on one side, and swarthy on the other.
88. A short pause.]—Ver. 671. This was the second course. The Roman ‘cœna,’ or chief meal, consisted of three stages. First, the ‘promulsis,’ ‘antecœna,’ or ‘gustatio,’ when they ate such things as served to stimulate the appetite. Then came the first course, which formed the substantial part of the meal; and next the second course, at which the ‘bellaria,’ consisting of pastry and fruits, such as are now used at dessert, were served.
89. Immortals forbade it.]—Ver. 688. This act of humanity reflects credit on the two Deities, and contrasts favourably with their usual cruel and revengeful disposition, in common with their fellow Divinities of the heathen Mythology.
90. Of Tyana.]—Ver. 719. This was a city of Cappadocia, in Asia Minor.